万葉の花とみどり

い ち し   壱師   ヒガンバナ 曼珠沙華

 道の辺の壱師の花のいちしろく

人皆知りぬわが恋妻は 

柿本人麻呂 巻十一 2480 

『読み』みちのへのいちしのはなのいちしろく ひとみなしりぬわがこいつまは
『歌意』道ばたに咲く壱師(いちし)の花のように、はっきりとみんなに知れ渡ってしまったことだ。私が心より愛する妻への気持ちのことではあるが…。


毎年彼岸の時期に合わせるように必ず咲く

師論争
 壱師が詠まれている歌は、万葉歌多しといえどもわずかにこの一首。ところが、わずか一首に詠まれているこの壱師の花が何であるのか、多くの人の関心を引く、いわゆる「壱師論争」を巻き起こしてきた。壱師の花の特定には古くから諸説があり、ヒガンバナをはじめ、クサイチゴやエゴノキがその有力候補とされている。通説のヒガンバナ説は、かの大御所、牧野太郎博士によるもので、「いちしろく」を「明白な」という表現ととらえ、漢名の「石蒜(せきさん)」が「いしし」と読め、これが訛って「いちし」になったと主張している。また、ヒガンバナの方言として、「イチシバナ」「イチジバナ」「イッポンバナ」があることもわかり、多くの学者がこのヒガンバナ説を支持しているようだ。しかし、歌の「いちしの花のいちしろく」という表現は、白い花の色がはっきりとした様子ととらえる方が自然な感じもする。万葉人は、明るくはっきりとした色に心を引かれた傾向を考えると、クサイチゴ説も捨てがたいものがある。
 それにしても、「壱師」を詠んだ歌がわずか一首とは、「道の辺」に咲く花ならばもう少しあってもよさそうなもの。万葉の選者の作為が働いた余地もあるようにも思えるが、どうだろうか。

クサイチゴ 提供:金剛山花たより
たしかに花は「いちしろ」く目立つが・・・
エゴノキ 提供:金剛山花たより
花は白いが道端に咲く花と見なせるか?
種ができないのに全国に広がる
 ヒガンバナは天然の三倍体不稔性のため種ができない。では、なぜ種子ができないヒガンバナがこれほどまでに全国に広がったのだろうか?毒を含む球根をカラスなどの動物が運ぶことはほとんどあり得ないし、人里離れたところには見られないことを考え合わせると、やはり人為的に運ばれて全国に広がったものではないか?中国原産のこの植物、縄文遺跡から発見されており、当時すでに食用に具されていたようである。球根は毒素(アルカロイド系のリコリン)を含むが、水でさらすなどして有毒成分を取り除いて食べたのだろう。
 彼岸の時期になると、川縁や堤防に群生する姿が目立つが、地表近くに球根が密集するため、土砂流出を防ぐ役割も果たしているという。また、アレロパシーという他の草木の生育を妨げる物質の存在も確認されており、田んぼのあぜ道の保全にも貢献しているようだ。古墳の盛り土で見られることも偶然ではなく、意図的に利用されたものなのかもしれない。
リコリンの名で多くの園芸種が販売されるようになっている。
開花期以外は一本の葉を地上に伸ばしているだけの不思議な植物


別名がやたら多い

 ヒガンバナは、ヒガンバナ科ヒガンバナ属の球根植物、彼岸頃に一斉に咲くことからその名を知られているが、別名がやたら多いことに驚かされる。曼珠沙華にはじまり、テクサレバナ、ハコボレ、カブレバナ、シタマガリ、ホトケバナ、ソウシキバナなど、毒草であることに加え、お彼岸の時期に咲き、墳墓に植えられたこともあって、あまり良いイメージを持たれてこなかったようだ。ジゴクバナとまで呼ばれるにあっては、ただただ同情するばかりである。ちなみに漢名は、石蒜(せきさん)と書くが、蒜はノビルのことで、ニンニクを意味する「韮」(にら)」という字で表され、鱗茎を食用としたためだとも考えられている。

野に咲くシロヒガンバナ
提供:私の標本箱(大木克行さん)

真っ赤な曼珠沙華
名は法華経に由来すると言われるが・・・


天界の花「曼珠沙華」
 ヒガンバナの別名ナンバーツーと言えば「曼珠沙華(まんじゅしゃげ)」。音はサンスクリット語で、法華経の「摩訶曼珠沙華」の記述に由来し、天上の四花の一つで梵語で赤い花を意味する。ヒガンバナが曼珠沙華に当てはめられたのは江戸時代以降だが、ヒガンバナと仏教の「彼岸」との関わりはもっと前に遡ると思われる。彼岸という概念は、梵語の波羅蜜多を漢訳した彼岸に到るに由来する。煩悩に満ちた現世(此岸)を離れ、阿弥陀如来が迷いのないあの世(彼岸)に導くのだという。大同元年(806年)、天皇が怨霊を鎮めようと開いたのが最初の彼岸会とされ、語源は太陽信仰の「日願」から来ているという説もある。極楽浄土は西方にあり、西に沈む日が道しるべになると考えられたという。
 ところで、ややこしいことに、法華経の曼珠沙華は赤ではなく、白い花を意味するという説
もあるのだそうだ。確かに、遺伝子突然変異による白子出現は一般的にもあり得ることだが、白花のヒガンバナは園芸種としてすでに栽培されている。歌の「いちしろくだが、まさか人麻呂は、白子の白花ヒガンバナを壱師として歌に詠んだのではないだろうが・・・。


自宅:今年は白種も咲いた


巧妙な数学的造形美
 
不吉な名前でだいぶ分の悪いヒガンバナだが、もし花の美しさランキングがあればトップクラスに名を連ねることは間違いない。よく観察して見るとわかるはずだ。その造りは、天界の花の名の示す通りこの世の花とは思えないほどに巧妙で、全体として計算ずくめの造形美を感じさせる。数個の花のそれぞれは、六枚の花弁と雄しべ、長く伸びた雌しべを持ち、特に花弁は外側に弧を描いて反り返っており、集まって空間に浮かぶ球体は、宇宙的な広がりを連想させる。仏教で、彼岸とは遙か彼方のことを意味するが、なるほど関係者はよくぞこの花をそのように名づけたものだ。
「六枚」の花弁と雄しべだが、法華経の「…摩訶曼珠沙華を雨して仏の上皮び諸の大衆に散じ、普く仏の世界は六種に振動す」にあるところの「六種」との関連が気にかかった。そう言えば、仏教の本家インドは、古来よりゼロの概念の発達した国で、そのせいかやたらITに強く、数学や物理の世界的権威者も多いのだ。

管理者「大伴妬持」の声
 
歌にある「わが恋妻」の「妻」を、文字通り現在の法的唯一の配偶者と考えれば、変わらぬ愛を宣言した熱烈夫婦もいいところです。しかし、熱烈な気持ちの表現そのものがかえって白々しく感じられ、何やら夫側に不遜な気持ちが隠されているようにも思えるのは、いささかワイドショーがかったひねくれ現代的解釈か…。だいたいにして、妻への気持ちがはっきりとみんなに知れ渡ってしまったことが何で歌になるのか?近所の皆さん方に関心を払うというより、「妻」への変わらぬ愛(忠誠心?)を宣言し、へりくだりながらもかろうじて夫婦の安定した関係構築を目論む悲しい男の普遍的手法と思えば納得・・・いや、敬服かな?

 大伴妬持